0
Другие записи за это число:
2020/12/13 - Осенний ледоход
<< предыдущая заметкаследующая заметка >>
13 декабря 2020
Не грози Южному централу... и т.д.

Пару недель назад кто-то мне напомнил, что я так и не удосужился прочитать нетленку Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом». Осилил, не сказать чтобы совсем уж впечатлился, но безусловно заслуживает внимания. Но сейчас не об этом.

Про самого автора я ничего не знал, в отличие от его именитых родственников. Стало интересно, а кто он вообще сам. Погуглил, оказалось, что одним из направлений творческой деятельности персонажа были нелегальные переводы зарубежного кино в 90-х. Подозреваю, что «Без чувств», например, я смотрел именно в его озвучке.

Но заинтересовал меня как раз сабж. Лицензионный перевод слушать невозможно, вся соль фильма пропадает напрочь. Гоблинский — вполне хорош, но не всегда уместен, мат-перемат заходит не каждому. Решил поискать на торрентах санаевскую версию.

Нашлась моментально, отзывы — сплошь позитивные. Что ж, пришлось качать и разбираться.

И вот тут я малость подохуел. Потому что уже минуте на десятой я стал абсолютно уверен в том, что Дмитрий Пучков ни хрена не переводил фильм самостоятельно, а занимался творческой матерной переработкой версии Санаева.

Примеры приводить можно, но лень. Как бы вот выяснить, прав ли я на самом деле? Сомневаюсь, что стоит с подобной целью посещать Тупичок, оттуда наверняка погонят ссаными тряпками. Или нет?

<< предыдущая заметка следующая заметка >>
Оставить комментарий